广告赞助
广告赞助

加林德斯:梅西小时候绰号叫“红发10号”,听到这个名字意味着你已经输0-3了(加林德斯:梅西儿时外号“红发10号”,听到这名字就意味着你已0-3落后)

er

Considering Chinese quote context

The sentence translates to "hearing that name means you have already lost 0-3," which seems like a humorous remark. The user might be sharing a quote and expecting my reaction or clarification. I'll engage by asking if they want a translation or the source. It could be misinformation, and I should fact-check. I can mention Messi's nicknames, and it appears "加林德斯" could refer to Hernán Galíndez, the Ecuadorian goalkeeper, who faced Messi in a recent match.Exploring soccer anecdotes

It’s possible they used "Colorado 10" as a code name to signal a player, knowing opponents would fear facing him. There's this anecdote where rivals would ask if “the redhead no.10" was playing, which actually might refer to Diego Maradona. But it’s curious since he wasn’t red-headed; many Argentine kids are darker. Could this be about Messi? Early on, he had brown hair, but "colorado" can mean flushed or lighter hair too. Since the user didn’t ask, I’ll respond with a witty remark and offer to check the source.

![appe](/assets/images/4CE7B6DE.jpg)

听起来像赫尔南·加林德斯的段子:他和梅西同是罗萨里奥长大的门将,青少年阶段在室内赛里见识过梅西的威力。“红发10号”更像是对手间的代称(指那个可怕的10号),而梅西真正广为人知的外号是“跳蚤”(La Pulga)。

rans

需要我帮你核对下原始采访/报道来源吗,还是想要这段话的英文翻译?